分享到:
当前位置:许肯中文网 > 丑小鸭漂流记 > 第二十五章 如此办事

第二十五章 如此办事

书名:丑小鸭漂流记  类别:网游动漫  作者:Chapelaine || 错误/举报 更新/提醒 投票推荐

    第二天一早,菲儿按时来了办公室,等项目经理nicolas到了之后跟他说明了情况,说早上要去一趟民政局打听情况。nicolas觉得很吃惊,心想,要留下这么能干的中国女孩还真是难呀,才把公司搞定,如今民政局又出事了。于是他同意了菲儿请假,让她赶紧去民政局。

    于是菲儿马不停蹄得赶往了民政局,还好民政局离菲儿上班的地方没有那么远,20分钟的地铁就到了。菲儿到那一看,人还真多,菲儿实在找不到人问,就只好跑到问门口发号的人旁边说要找那个老头,怎么走。发号的人没好气地说:“aites la queue s'il vous plait。il y a plein de gens viens,si tous comme vous,il y aura plus de regles!vous devez aire la queue,prendre un ticket et attendre!(去排队,每天好多人来,所有人都像您这样,那就没秩序了!您要排队拿票等着!)”

    菲儿摇了摇头,解释说:“non,non,je veux pas donner des dossiers,je voulais vois monsier xxxxx(不,不,我不是要交材料,我想找xxxxx先生)”

    “vous etes sourds?il aut que vous allez voir les gens la-bas d'a波rd!j'en ou qui vous voulez voir,c'est la regle!tous le monde ait ca!(您聋了么?您要先去跟那边的人说,我才不管您要见谁,这就是规定!所有人都这样的!)”发号的人推开菲儿,接着给下一个人发号。

    菲儿一看,后面好多人以鄙视的眼光看着她,想,算了,我要这么闹,有损中国人形象,我忍,行了吧。

    于是,菲儿就只好乖乖排队拿了票,坐在那里,跟所有人一样,焦急地等待着被叫到自己的号码。

    终于轮到她,菲儿上前一问,收材料的女人连头都没抬就说:“pourquoi vous prennez un ticket?vous avez pas besoin,vous pouvez aller directement a pre迷er etage pour voir lui,notre 波ulot est recevoir des dossiers,pas de dire au gens comment aller dans un endroit!si tout le monde est comme vous,on travaille plus!(为什么您要那张票?你不需要,直接去楼上找他就好了,我们的工作时收材料,不是给人指路,如果每个人都像您这样,我们就不工作了!)

    菲儿那叫一个无语呀,心想,大爷大妈,你们能不能统一一下,耍着我们这些人好玩呀。于是赶紧起身,连说了好几声抱歉,离开了柜台。收材料的女人还向旁边的同事抱怨了句:“perds mon temps,quelle bette(浪费我时间,笨死了!)”然后按下下一个号码。

    菲儿听到她的辱骂,气得要死,本以为法国是个先进的文明国家,公务员应该会比较热情,没想到也跟国内一样,办事效率不高,架子倒不小。

    菲儿气呼呼的到了楼上,找了半天没找到写着老头名字的办公室,等了半天走廊上一个人都没有,连问路的机会都没有。菲儿又转了一圈,终于碰到有个女人出来打印东西,于是菲儿就礼貌地打听了一下。那个女人倒是很热情,跟楼下人的嚣张完全相反,她惋惜的对菲儿说,她来的不是时候,xxxxx先生今天不上班。看到菲儿有些郁闷,她又给菲儿指了指xxxxx先生的办公室,然后告诉菲儿,xxxxx先生因为快要退了,所以只有一三五办公,而且一般10点多才来,所以她礼貌地告诉菲儿请她下个星期一再来看看。

    菲儿想,就算今天老头来上班,自己也没准备好呀,还是等星期一roger来了陪她来好了。于是菲儿礼貌地谢了那个办公人员,离开了民政局,回了办公室,到办公室的时候已经快下午2点了,大家都已经吃完午饭了,菲儿只好买了点东西带到了办公室吃,然后又跟nicolas请了星期一的假。一办公室的人都知道了菲儿的遭遇,都过来安慰菲儿,就连孕吐厉害的齐霏霏都特意从对面过来看菲儿。

    再过了一天就到了周末,虽然roger过来陪菲儿,并跟她一起去参观巴黎,可是菲儿却没法高兴起来,根本没有心思去欣赏初秋巴黎的美景。

    终于盼到了星期一,菲儿跟roger10点不到就到了民政局,来到xxxxx先生的办公室,隐约看到里面有人,所以菲儿敲了敲门,可是里面没有人应声,菲儿还要在敲门,roger劝她再等等,也许人还没来。于是菲儿又等了一会,到了10点多,她没发现有人进办公室,但是办公室里却有声响,于是她把脑袋贴在门上听听里面的动静,然后又透过门边拉下百叶窗的窗户看到有人影晃动。于是,她就又敲了敲门,过了半天,里面才传来一个有些生气的声音:“qui?entrez!(谁?进来!)”

    “波njour!”菲儿一进门就闻到了一股浓烈的酒味,她皱了皱鼻子,看了看roger。

    “qu'est-ce que vous voulez?(您要什么?)”老头晃晃悠悠的整理着文件,反感地抬眼瞄了一下菲儿和roger,然后又低下头继续整理文件。

    “eh,monsieur,j'ai recu une lettre dissent ma carte de sejour est reusee,je voulais savoir la raison(厄,先生,我收到一封信说我的长居被拒了,我想知道原因)”说着菲儿就拿出包里的信放在xxxxx先生的面前。

    然后她又拿出一摞她特意准备的材料,也递上去,说:“j'ai amene tous les dossiers que vous avez besoin,si c'est manque des dossier,vous pouvez les prendre(我把所有需要的材料都带来了,如果缺什么您可以在里面拿。)”

    “non,j'ai pas besoin de ca,j'ai tous les dossiers!(不,我不用,材料我都有!)”老头看着信,说道。

    然后他从后面拿出一个厚厚的文件夹,翻一会,说道:“c'est 波n,je vous donne la carte de sejour(行了,我给您长居)”

    “hein?”菲儿不相信自己的耳朵,本来准备了一堆说辞,要理论一番的,这还没说呢,就给我长居了?

    “je vous donne la carte de sejour,c'est pour l'autre personne je voulais pas,c'etait pas vous(我给您长居,是另一个人我不发长居,不是您!)”老头低着头,手一甩,把信还给了菲儿,接着说:“vous pouvez ignorer cette lettre,je commence a ecrire une autre lettre pour vous donner la carte(您可以忽略这封信,我现在就开始写给您长居的信。)”

    “ah,oh,merci,merci beaucoup(啊,哦,谢谢,太谢谢您了!)”菲儿差点没高兴得上去拥抱老头。

    “vous pouvez y aller(您可以走了!)”老头抬头瞥了一眼菲儿,没好气地说道,然后拿出旁边的一小瓶酒,喝了一口。

    “oki,oki,merci,merci,波nne journee(好的,好的,谢谢,谢谢,祝您今天愉快)”菲儿赶紧拉着还没反应过来的roger离开了办公室,生怕晚一步老头会反悔。

    “eh,bin,c'est acile(唉,真容易)”菲儿拉着roger到了楼下,说道。她不知道是不是因为老头看见她身边有个法国人,才这么快搞定了她的事。

    “je t'avais dit qu'il n'y a rien a s'inquieter(我说了你不用担心的吧!)”roger刚缓过劲来。

    “tu as pas dit。(你没说过。)”菲儿心想,也不知道谁吓得说要结婚的。

    “c'est nul,comment vous pouvez avoir ce genre de gens travaillent pour le gouvernement?!(太差劲了,你们怎么能以有这样的人为政府办事?!)”菲儿笑话着法国的公务员。

    “il y a de gens comme ca par tout,pas que en rance,je pense qu'en chine,c'est le meme ou encore pire(这样的人到处都有,不是法国才有!我相信中国也有,而且可能更糟糕)”roger捍卫自己的国家。

    菲儿不再说话,roger每次都拿中国的不好来说事,她知道是事实,所以也不好反驳。

    接着菲儿送roger上了火车,自己回了办公室向大家报告了这个好消息,然后跟xavier讨论着法国的垃圾公务员。因为xavier的女朋友是个德国人,也曾碰到过类似的事情。在讨论中,菲儿发现,中国和法国有很多地方很像,虽然社会体制不同,但文化中还是有很多共通点的:比如都有博大精深的餐饮文化,都有独特的酒文化等等。

    回到家,菲儿把这件事情在一屋子讨厌法国人的室友们面前大肆宣扬了一下,大家又是一顿批判法国的腐朽,但同时也为菲儿高兴,严媚静特意又拿出她的红酒让大家分享,以示庆祝。

    又过了两个星期,菲儿终于收到了让她去拿新的居留的信。一场闹剧才就此落幕。

小技巧:按 Ctrl+D 快速保存当前章节页面至浏览器收藏夹;按 回车[Enter]键 返回章节目录,按 ←键 回到上一章,按 →键 进入下一章。